ミュラーさんの松葉杖は意味深?




 まずはひとつ質問を出します。

 「松葉杖」

 お世話になったことがありますか。
 お陰さまでわたしは一度もお世話になったことがありません。
 
 とにかく、ドイツ語で何と表現しますか。
 英語では?

 それにしても日本語で「松葉」杖と言う、
 考えて見れば、面白いですね。
 誰が言い出したのでしょう。
 語源は何なのでしょう?

 松葉杖でないものでもやっぱり松葉杖と言い続けているのでしょうか!?
 ”黒”板ではないのに黒板と言い続けていますよね。
 英語もそうでしょうか。ドイツ語には色は出てきませんね。




 ミュラーさんは松葉杖を使って歩いている。

 「何が起こったんだい?」

 「自動車事故だよ」

 「ひどいなあ。松葉杖なしではもう歩けないのかい?」

 「分からんよ。掛かりつけの医師は歩けると言うし、
  弁護士はダメだ言うんだよ!」







Müller geht an Krücken.
“Was ist dir denn passiert?“
 “Autounfall.“
 “Schrecklich. Kannst du nicht mehr ohne Krücken gehen?“
 “Weiss nicht. Mein Arzt sagt ja, mein Anwalt nein!“

この記事へのコメント