(ドイツ語が分かる?)政治家たちは
鉄道を使っての移動を好まない。な~んでか?
各駅毎にこう言われるからだよ。
「どうか辞任してください!」
„Warum fahren Politiker ungern mit der Bahn?“
– Weil es in jeder Station heißt: „Bitte zurücktreten!“
駅に到着する度に同じことを繰り返し聞かされてしまうので、
意識せざるを得なくなってしまうのでしょうね。
この俺に向かって言っているのか、催促しているのか!?
政治家たちはそもそも自意識が過剰なのかもしれません。
知りませんが。
それとも何らかの後ろめたい、またはやましい秘め事を心に抱き続けていて、
つねに引け目を感じているのかもしれません。知りませんが。
で、鉄道で移動をする度(または、旅?)にプラットホームでのアナウンスによって
心に押し殺していた意識が呼び起されてしまうのかも?
まあ、その人の立場によってそれぞれ感じ方があるのでしょうかね。
列車は次の停車駅へとスピードを緩めてゆっくりとプラットホームへと入ってくる、
その列車の中に腰掛けている当該の政治家の心意気、
一方、同じ鉄道を利用するも駅のプラットホームに立ったまま
入ってくる列車を待つわたし、
プラットホームにアナウンスが流れる。
„Bitte zurücktreten!“
プラットホームで耳にする、このドイツ語表現がそんな意味にも取れるんでしょうか!?
わたしはそのまま文字通りに解釈して、
列車がプラットホームに
入ってくるのを見て、
後ずさりするだけですが、
つまりアナウンスに従って辞退、
辞任はしません。
☆ ☆
さて、最後にどうでも良いアナウンスではなく、質問です。
プラットホーム、プラットホームと上では何度繰り返されたでしょうか!?
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
Amazon.ja からママ・パパ向け特典多数提供